Aujoud'hui, mon professeur à l'Alliance Française de Manille nous a donné quelques exemples des virelangues. Voici les exemples :
Ciel ! Si ceci ce sait, ces soirs sont sans succès !
Trois tortues trottaient sur trois toits très étroits.
Dans ma classe, tout le monde était en train de rigoler parce que personne était capable de le prononcer parfaitement.
Johan, un de mes contacts sur MSN, m'a donné un autre exemple très difficile à prononcer en français :
Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
Whaaaa ! C'est très difficile !!!
Dans toutes les langues, les virelangues éxistent. En anglais, il s'appelle "tongue twisters". Voici un exemple populaire de virelangue en anglais.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers?
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Facile ou difficile ? Essayez un autre exemple :
Betty Botter had some butter,
"But," she said, "this butter's bitter.
If I bake this bitter butter,
it would make my batter bitter.
But a bit of better butter--
that would make my batter better."
So she bought a bit of butter,
better than her bitter butter,
and she baked it in her batter,
and the batter was not bitter.
So 'twas better Betty Botter
bought a bit of better butter.
En répetant les virelangues, ceux-ci vont vous aider pour entrainer votre oral en anglais. Donc, commencez à vous exercer ! :-)
Ciel ! Si ceci ce sait, ces soirs sont sans succès !
Trois tortues trottaient sur trois toits très étroits.
Dans ma classe, tout le monde était en train de rigoler parce que personne était capable de le prononcer parfaitement.
Johan, un de mes contacts sur MSN, m'a donné un autre exemple très difficile à prononcer en français :
Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
Whaaaa ! C'est très difficile !!!
Dans toutes les langues, les virelangues éxistent. En anglais, il s'appelle "tongue twisters". Voici un exemple populaire de virelangue en anglais.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers?
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Facile ou difficile ? Essayez un autre exemple :
Betty Botter had some butter,
"But," she said, "this butter's bitter.
If I bake this bitter butter,
it would make my batter bitter.
But a bit of better butter--
that would make my batter better."
So she bought a bit of butter,
better than her bitter butter,
and she baked it in her batter,
and the batter was not bitter.
So 'twas better Betty Botter
bought a bit of better butter.
En répetant les virelangues, ceux-ci vont vous aider pour entrainer votre oral en anglais. Donc, commencez à vous exercer ! :-)
11 comments:
Salut Ned,
Thank you for this training method but it seems to be a method very difficult. Even in french, the "tongue twisters" are difficult but in english it's a nightmare...lol
Vraiment drôle ! Je me souviens que quand j’étais plus jeune je m’amusais à dire « si six scies scient six cyprès, six cents scies scient six cents cyprès », ou encore « les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches ou archi-sèches ».
coucou !
bon article
je ne connaissais pas les tongue twisters anglais
Ned tu sais dire ?
"Gros gras grand grain d'orge, tout gros-gras-grand-grain-d'orgerisé, quand te dé-gros-gras-grand-grain-d'orgeriseras-tu? Je me dé-gros-gras-grand-grain-d'orgeriserai quand tous les gros gras grands grains d'orge se seront dé-gros-gras-grand-grain-d'orgerisés.
pas facile ^^
A plus
Tongue twisters are difficult to pronounce in our own language, so it's a lot harder in a foreign language... I'm not able to pronounce correctly any of the english ones within a minute...
Here's another one in French: "Ton thé t'a t'il oté ta toux ?", I think this one is easier to pronounce!
Hello. This post is likeable, and your blog is very interesting, congratulations :-). I will add in my blogroll =). If possible gives a last there on my blog, it is about the Wireless, I hope you enjoy. The address is http://wireless-brasil.blogspot.com. A hug.
Je ne connais pas exactement le nom qu'il faut donner à la phrase suivante : "sol si facile à cirer, si la cire est dorée". Elle est constituée uniquement de notes de musique en français. Il ne manque que le mi (entre le ré et le fa).
Sol-si-fa-si-la-si-ré-si-la-si-ré-do-ré
Les tongue twisters en anglais ont beaucoup fait rire mes enfants. Excellent !
Salut Ned,
Au même titre que tu mets en ligne des vidéos, tu ne voudrais pas mettre un enregistrement des 'Tongue Twisters' ... je ne connais même pas la prononciation :s
Merci pour ton blug, il est très sympa !
tres interessant,
voici un en anglais qui me donne des maux de tete:"the sixth sick sheik's sixth sheep's sick" et un autre tres marrant:"which witch wished wich wicked wish?" personellement j'ai pas beaucoup de problemes avec les virelangues en anglais ou en francais,mais le 6 sheik's...whaooo!!!difficile pour moi.amusez-vous bien
moi j'en ai appris un en anglais ( je sais pas trop comment il s'écrit !! ...) :
"-How much wood wood wood chuck chuck if "I ?" wood chuck could chuck wood ....
Moi aussi je connaît des tongue twisters c la prof d'anglais qui nous a fait lire ça je vous jure que ces le fou rire assuré
"A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies."
"Hungry hippos hate horribly hot hamburgers." ====> attention aux H!
Solar eneragy is the future for the world.
[url=http://www.solarcourses.org/]solar water pump[/url]
Enregistrer un commentaire